
Preghiere
Best to view this website in desktop version
PREGHIERA DELLA TRADIZIONE DRIKUNG KAGYU NEL BUDDISMO TIBETANO
༄༅།། རྗེ་བཙུན་རི་ཁྲོད་ལོ་ཀྱོན་མའི་བསྟོད་པ་ཚིགས་བཅད་མ།།
Versi in lode di madre arya Parnashavari che elimina tutte le malatties
ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།
CHÖ KU DÉ WA CHEN PÖ KYIL KHOR NÉ
Dal Dharmakaya, mandala di grande beatitudine
།ཡམས་ལ་སོགས་པ་ནད་ཀྱིེ་འཇིགས་པ་དང་།
YAM LA SOK PA NÉ KYI JIK PA DANG
Tu proteggi dalle malattie pericolose come epidemie
།དུས་མིན་འཆི་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པ་ཡི།
Ü MIN CHI LÉ KYOP PAR JÉ PA YI
Dalla morte prematura
།དོན་འགྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
DÖN DRUP TRIN LÉ YUM LA CHAK TSEL LO
Mi prostro a te, Madre dalle attività che esaudiscono i desideri.
།པདྨའི་གདན་ལ་གསེར་མདོག་རི་ཁྲོད་མ།
PEMÉ DEN LA SER DOK RI TRÖ MA
Tu, Parnashavari del colore dell’oro siedi su un seggio di loto
།རྩ་བའི་ཞལ་སེར་གཡས་གཡོན་སྫོ་དང་དཀར།
TSA WÉ ZHEL SER YÉ YÖN NGO DANG KAR
Il tuo viso principale è giallo, quello destro blu e quello sinistro bianco
།དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་ཡི།
U TRA TOR TSUK ZI JI DEN PA YI
I tuoi capelli raccolti con un nodo in cima, sei risplendente
།དངོས་གྲུབ་ལྷ་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
NGÖ DRUP LHA MÖ KU LA CHAK TSEL LO
Mi prostro al corpo divino della deità che elargisce realizzazioni.
ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས།
YÉ SHÉ TUK JÉ DAK NYI CHOM DEN DÉ
Tu, suprema, sei la manifestazione di saggezza e compassione
།དུས་མཐའི་མེ་དཔུང་ལྟ་བུའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན།
DÜ TÉ MÉ PUNG TA BÜ LONG KYIL NA
Ti ergi nel mezzo di una massa di fuoco uguale a quella della fine delle ere
།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་མོའི་ཞལ།
ZHEL SUM CHAK DRUK JIK JÉ TRO MÖ ZHEL
Con i tuoi tre volti e sei braccia appari terribilmente irata
།ཞབས་གཉེས་བརྐྱང་བསྐུམ་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
ZHAP NYI KYANG KUM DZÉ LA CHAK TSEL LO
Mi prostro a te, che hai una gamba raccolta ed una allungata.
།རི་ཁྲོད་ལོ་མ་སྐུ་ལ་བསྣམས་པ་ཡི།
RI TRÖ LO MA KU LA NAM PA YI
Tu, che indossi vesti di foglie e tieni un arco ed una freccia
།མདའ་གཞུ་དགྲ་སྟ་ཤིང་ལོའི་བམ་པོ་འཛིན།
DA ZHU DRA TA SHING LÖ BAM PO DZIN
Un’ascia da guerra e un fascio di piante
།སྡིགས་མཛུབ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའི་ཤ་ཝ་རི།
DIK DZUP DOR JÉ NAM PÉ SHA WA RI
Parnashavari, che mostri il mudra di minaccia e tieni un vajra
།ཡུམ་ཆེན་འགྲོ་བའི་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ེ
YUM CHEN DRO WÉ GÖN LA CHAK TSEL LO
Mi prostro a te, Grande Madre protettrice di esseri.
ཨོཾ་པི་ཤ་ཙི་པརྞ་ཤ་ཝ་རི་སརྦ་མ་རི་པྲ་ཤ་མ་ནི་ཧཱུྃ
OM PI SHA TSI PARNA SHA WA RI SARVA MA RI PRA SHA MA NI HUNG
།དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག
GEWA DI YI NYURDU DAK
Con questa virtù, posso presto
།ལོ་མ་གྱོན་པ་འགྲུབ་གྱུར་ནས།
LOMA GYONPA DRUP GYUR NÉ
Ottieni la realizzazione di Parnashavari
།འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།
DROWA CHIK KYANG MALÜPA
E ogni singolo essere senza eccezioni
།དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
DE YI SA LA GÖPAR SHOK
Raggiungi anche quello stato di perfezione.
Questo è stato estratto dalle opere raccolte di Drikung Kyobpa Jigten Sumgön.
Traduzione Italiana di Brunno Rizzi.



Di seguito la trasmissione orale della sadhana di Parnashavari in tibetano di Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche

Di seguito è riportata la recitazione della Preghiera sopra in tibetano di Drubpon Kunsang
Remake da Ratnashri Svezia, fonte Youtube

La recitazione di H.H. Drikung Kyabgon del mantra Parnashavari:
Om pi-sha-tsi par-na sha-wa-ri sar-va ma-ri pra-sha ma-ni hung

PREGHIERA DELLA TRADIZIONE SAKYA NEL BUDDISMO TIBETANO

༄༅། །ལྷ་མོ་ལོ་མ་གྱོན་མའི་གཟུངས་བཞུགས། །
DHĀRAṆĪ DIO DIOSA PARṆAŚAVARĪ
dalle Recitations Sakya raccolte
རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ཡི། །
GYALWA KÜN GYI YESHE GYUMA YI
Manifestazione miracolosa che sorgi dalla
ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ལས་བྱུང་བའི། །
CHOTRUL NAMPAR TRULPA LÉ JUNGWÉ
La saggezza magica di tutti i vincitori,
ལྷ་མོ་གང་གིས་སྒྲུབ་པོའི་ནད་གདོན་བགེགས། །
LHAMO GANG GI DRUBPÖ NEDÖN GEK
Dea che pacifichi tutte le malattie, influenze dannose e sventure
ཀུན་ཏུ་ཞི་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
KÜNTU SHYIDZÉ MA LA CHAKTSAL LO
Dei praticanti, mi prostro a te! 1
ཨོཾ་པི་ཤཱ་ཙི་པརྞ་ཤ་བ་རི་སརྦ་ཛྭ་ར་པྲ་ཤ་མ་ན་ཡེ་སྭ་ཧཱ།
OM PISHATSI PARNA SHAWARI SARWA DZORA PRASHAMANAYÉ SOHA
OṂ PIŚĀCI-PARṆA-ŚAVARI SARVA-JVARA-PRAŚAMANAYE SVĀHĀ
དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །
GEWA DI YI NYURDU DAK
Con questa virtù, posso presto
།ལོ་མ་གྱོན་པ་འགྲུབ་གྱུར་ནས།
LOMA GYONPA DRUP GYUR NÉ
Ottieni la realizzazione di Parnashavari
།འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།
DROWA CHIK KYANG MALÜPA
E ogni singolo essere senza eccezioni
།དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
DE YI SA LA GÖPAR SHOK
Raggiungi anche quello stato di perfezione.
ས་སྐྱ་པའི་ཞལ་འདོན་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའོ།། །།
Estratto dalla Collezione di Recitazioni Sakya.
1. Queste righe sono tratte da Elogio della Nobile Dea Parṇaśavarī (rJe btsun ri khrod lo ma can gyi bstod pa) di Chögyal Pakpa Lodrö Gyaltsen.
Traduzione Italiana di Brunno Rizzi.
