
礼賛偈
Best to view this website in desktop version
ティベット仏教のドリークン・カギュ(Drikung Kagyu)宗派の祈りのテキスト
༄༅།། རྗེ་བཙུན་རི་ཁྲོད་ལོ་ཀྱོན་མའི་བསྟོད་པ་ཚིགས་བཅད་མ།།
諸病魔を取り除く- 葉衣仏母礼賛偈
ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།
チョ・ク・デ・ワ・チェン・ポ・キー・コー・ネ
大楽な法身の曼荼羅の中から、
།ཡམས་ལ་སོགས་པ་ནད་ཀྱིེ་འཇིགས་པ་དང་།
ヤーム・ラ・ソック・パ・ネ・キー・ジック・パ・ダング
流行病などの恐ろしい病気からの保護 、
།དུས་མིན་འཆི་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པ་ཡི།
ウ・ミン・チ・レ・キョー・パー・ジェ・パ・イー
そして若年の早死に対する保護 します 、
།དོན་འགྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
ドン・ドループ・テリーン・レ・ユーム・ラー・チャック・セー・ロー
願いを成就しの法業への母に、私は頂礼します。
།པདྨའི་གདན་ལ་གསེར་མདོག་རི་ཁྲོད་མ།
ペ・メ・デン・ラー・サー・ドック・リ・トロー・マ
蓮華座に座り黄金色の葉衣、
།རྩ་བའི་ཞལ་སེར་གཡས་གཡོན་སྫོ་དང་དཀར།
ツァ・ウェ・ゼー・サー・イェ・ヨン・ンゴ・ダング・カー
主な顔は黄色、右側は青色、左側は白色、
།དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་ཡི།
ウ・トラー・トオル・ツック・ジ・じ・ジ・デン・パ・イー
髪は頭頂に結び、全体に荘厳な輝き光、
།དངོས་གྲུབ་ལྷ་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
ンゴ・ドループ・ラ・モ・ク・ラー・チャック・セー・ロー
成就を授ける天女神の聖体、私は頂礼します。
ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས།
イェ・セー・トゥク・ジェ・ダック・ニー・チョム・デン・デ
智慧と慈悲であり如来尊の総体、
།དུས་མཐའི་མེ་དཔུང་ལྟ་བུའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན།
ドゥ・テ・メ・プーング・タ・ブ・ロング・キー・ナ
大劫の終点に燃える火の中に立っています。
།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་མོའི་ཞལ།
ゼー・スーム・チャック・ドルーク・ジック・ジ・トロー・モ・ゼー
三面六臂、憤怒尊の姿となり、
།ཞབས་གཉེས་བརྐྱང་བསྐུམ་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
ズハップ・ニー・キャング・カーム・ゼ・ラー・チャック・セー・ロー
片足を曲げ、片足を伸ばすの前に、私は頂礼します。
།རི་ཁྲོད་ལོ་མ་སྐུ་ལ་བསྣམས་པ་ཡི།
リ・トロー・ロー・マ・ク・ラー・ナーム・パ・イー
葉っぱの服を着て、弓矢を持ち、
།མདའ་གཞུ་དགྲ་སྟ་ཤིང་ལོའི་བམ་པོ་འཛིན།
ダ・ズー・ドラー・タ・シーング・ロー・バーム・ポ・じーン
斧と枝の束を持ち、
།སྡིགས་མཛུབ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའི་ཤ་ཝ་རི།
ディック・ズープ・ドー・ジェ・ナーム・ペ・シャ・ワ・リ
葉衣の手は降魔印を見せ、金剛杵を持ち、
།ཡུམ་ཆེན་འགྲོ་བའི་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ེ
ユーム・チェン・ドロー・ウェ・ゴン・ラー・チャック・セー・ロー
偉大な母、衆生の守護尊に、私は頂礼します。
ཨོཾ་པི་ཤ་ཙི་པརྞ་ཤ་ཝ་རི་སརྦ་མ་རི་པྲ་ཤ་མ་ནི་ཧཱུྃ
オーム・ピシャツィ・パナ・シャワリ・サルワ・マリ・プラシャマニ・フーム
OM PI SHA TSI PARNA SHA WA RI SARVA MA RI PRA SHA MA NI HUNG
།དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག
ゲ・ワ・ディ・イー・ニュー・デュ・ダック
迅速に、この功徳に以って、私は願います、
།ལོ་མ་གྱོན་པ་འགྲུབ་གྱུར་ནས།
ロー・マ・ギョン・パ・ドループ・ギュ・ネ
葉衣に成就を證得します。
།འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།
ドロー・ワ・チック・キャング・マ・ルー・パ
そして、例がなくすべての衆生に
།དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
デ・イー・サ・ラー・ゴ・パー・ショック
圓滿な果位に證得します。
ドリークン・キョーパ・ジグテン・スームゴン(Drikung Kyobpa Jigten Sumgön)の著作集より抜き出したものです。



以下は、ドリークン(Drikung)宗派法王チェサング ・リンポッチェ (Chetsang Rinpoche)
によるティベット語の葉衣の法本の口頭伝承です。

以下は、ドルーポン・クンサング (Druppon Kunsang)によるティベット語での上記の礼賛偈の朗読です。
Ratnashriスウェーデンからのビデオの新規制作

ドリークン(Drikung)宗派法王は葉衣真言を唱える:
オーム・ピシャチ・パナ・シャワリ・サルワ・マリ・プラシャマニ・フーム

ティベット仏教のドリークン・カギュ(Drikung Kagyu)宗派の祈りのテキスト
༄༅། །ལྷ་མོ་ལོ་མ་གྱོན་མའི་གཟུངས་བཞུགས། །
葉衣女神尊陀羅尼
「サキャ(Sakya)宗派の朗読集」より
རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ཡི། །
ギャ・ワ・クン・ギ・イェア・シェ・ギュ・マ・イー
諸仏からすべての知恵が幻化し
ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ལས་བྱུང་བའི། །
チョ・トル・ナム・パー・トルー・パ・レ・ジュン・ウェ
神妙な変化した化身、
ལྷ་མོ་གང་གིས་སྒྲུབ་པོའི་ནད་གདོན་བགེགས། །
ラー・モ・ガング・ギ・ドルー・ポ・ネ・ドン・ゲク
女神尊は修行者のすべての病気、魔障、不幸を
ཀུན་ཏུ་ཞི་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
クン・トゥ・シ・ゼ・マ・ラー・チャック・セー・ロー
全部終息。尊母に、私は頂礼します!1
ཨོཾ་པི་ཤཱ་ཙི་པརྞ་ཤ་བ་རི་སརྦ་ཛྭ་ར་པྲ་ཤ་མ་ན་ཡེ་སྭ་ཧཱ།
オーム・ピシャツィ・パナ・シャワリ・サルワ・ゾレ・プラシャマナイェ・ソハ(ティベット語)
オーム・ピシャチ・パナ・シャヴァリ・サルヴァ・ジャレ・プラシャマナイェ・サジャハ(サンスクリット語)
OM PISHATSI PARNA SHAWARI SARWA DZORA PRASHAMANAYÉ SOHA (Tibetan)
OṂ PIŚĀCI-PARṆA-ŚAVARI SARVA-JVARA-PRAŚAMANAYE SVĀHĀ (Sanskrit)
དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག།།
ゲ・ワ・ディ・イー・ニュー・デュ・ダック
迅速に、この功徳に以って、私は願います、
ལོ་མ་གྱོན་པ་འགྲུབ་གྱུར་ནས།།
ロー・マ・ギョン・パ・ドループ・ギュ・ネ
葉衣に成就を證得します。
འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།།
ドロー・ワ・チック・キャング・マ・ルー・パ
そして、例がなくすべての衆生に
དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག།།
デ・イー・サ・ラー・ゴ・パー・ショック
圓滿な果位に證得します。
ས་སྐྱ་པའི་ཞལ་འདོན་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའོ།། །།
「サキャ(Sakya)宗派の朗読集」から抽出。
1 これらの文は、チョジャ・パックパ・ロードロー・ジャツェン(Chögyal Pakpa Lodrö Gyaltsen)によって書かれ た「聖葉衣女神尊の礼賛偈」から抽出されたものです。

